Aller au contenu
Recherche
Activités

Politique éditoriale, archives éditoriales et traduction

Politique éditoriale, archives éditoriales et traduction

Les archives de la traduction constituent un ensemble important des collections de l'Imec. Depuis 2012, l'Équipe de Recherche sur les Littératures, les Imaginaires et les Sociétés de l'université (ERLIS/université de Caen) mène un programme de recherche sur les fonds de traducteurs à l’IMEC.

Ce séminaire dirigé par Viviana Agostini-Ouafi et Caroline Bérenger inaugure un nouveau volet de ce programme en s'intéressant aux liens entre traduction et politiques éditoriales des revues et des maisons d’édition. Il propose de croiser les recherches par fonds spécifiques d’auteurs et de traducteurs et par maisons d’édition et revues.

Intervenants de cette troisième séance sont :
Patrick Hersant (université Paris 8): "La traduction réfléchie : carnets, brouillons et correspondance de Ludmila Savitzky et de Barbara Wright",
Amy Wells (université Caen Normandie): "Critiques « catastrophiques : la représentation française de L’Antiphon de Djuna Barnes",
Teresa Manuela Lussone (université Bari): "Un manuscrit « pour la toute dernière extrémité ». L’édition italienne de Suite française d’Irène Némirovsky."

Réservation obligatoire: reservations@imec-archives.com