Chedid, Andrée (1920-2011)
Poétesse, romancière et dramaturge, née en Égypte de parents d'origine libanaise, Andrée Chedid s'installa définitivement à Paris en 1946 et fit paraître, après une première publication en langue anglaise, un recueil de poèmes, Textes pour une figure (1949), salué par René Char. Les nombreux recueils qu'elle livra ensuite, parmi lesquels La Terre regardée (1957), Double Pays (1965), Par-delà les mots (2000) ou Rythmes (2003), son théâtre, Bérénice d'Égypte (1962), Échec à la reine (1984), ses romans et ses nouvelles, Le Sixième Jour (1960), Marches de sable (1981), La Maison sans racines (1985), L'Enfant multiple (1989), La Femme de Job (1993), Le Message (2000), Petite terre, vaste rêve (2002), puisent profondément leur inspiration et leur force dans ses doubles racines orientales. Couronnée par de nombreux prix, Andrée Chedid est l'une des grandes figures de la francophonie d'aujourd'hui.
Présentation du contenu :
Les archives comprennent les manuscrits ou tapuscrits des principales œuvres d'Andrée Chedid, ses romans : Le Sixième jour (1959-1960), Néfertiti et le rêve d'Akhnaton (1973-1974), Les Marches de sable (1979-1980), La Maison sans racines (1985), L'Enfant multiple (1988-1989), La Femme de Job (1993), Lucy : la femme verticale (1996-1998), Le Message (2000) ; ses nouvelles : Mondes, miroirs, magies (1987), A la mort, à la vie (1992), Géricault (1992) ; ses œuvres de théâtre : Bérénice d'Egypte (1960-1961), Les Nombres (1964), Le Personnage (1966), Le Montreur (1967), Le Dernier candidat , Echec à la reine (1981), L'Amour aux quatre-vents (1983), La Poupée sans tête (1988) ; sa poésie (1970-1995) ; ses articles (1970-1995) ; ses hommages (1972-1997) ; des notes (1968-1996) ; un récit sous forme de mémoires : Les Saisons de passage (1994-1995) où Andrée Chedid évoque sa mère. La correspondance reçue a été classée alphabétiquement par scripteurs, tandis que la correspondance professionnelle, correspondance liée à la gestion des droits d'auteur lors d'évènements telles que les demandes d'adaptations théâtrales de ses œuvres, les adaptations ou projets d'adaptations cinématographiques ou concernant des traductions de l'œuvre en langues étrangères sont conservés au sein des dossiers de gestion de l'œuvre. On trouve également quelques éléments biographiques mentionnant les Prix littéraires reçus. Les adaptations et la gestion de l'œuvre comprennent des dossiers de traductions de l'œuvre d'Andrée Chedid (classés par langue puis, par ordre alphabétique des traducteurs), des travaux scolaires autour de l'œuvre d'Andrée Chedid (classés chronologiquement), des manifestations culturelles autour de l'œuvre d'Andrée Chedid (classement chronologique), des adaptations musicales (classement par ordre alphabétique des adaptateurs musicaux), des adaptations chorégraphiques, des adaptations théâtrales (classement par ordre alphabétique des mises en scènes puis, par compagnie théâtrale), des adaptations cinématographiques (classement par ordre alphabétique des titres mis en scène, puis, par metteur en scène), et les réalisations à la télévision. Le fonds comprend également des dossiers critiques constitués par l'auteure : dossiers de presse, articles parus dans la presse regroupés par année ou thématiquement autour d'une œuvre, contrecollés dans des cahiers richement illustrés. Enfin, l'iconographie comporte des affiches et des photographies.
Retrouvez la fiche et le plan de classement sur le portail des collections :
Tout savoir sur les modalités pour consulter les archives de l’Imec.